Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 現在研究中ではあるが,介入群ではその後の慢性唾液腺障害への移行も見られていないので,長期的なQOLの維持にも寄与している可能性がある. 今回,定量的評価...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん [削除済みユーザ] さん oz-ryu さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

nakayama718による依頼 2019/06/09 15:18:07 閲覧 2342回
残り時間: 終了

現在研究中ではあるが,介入群ではその後の慢性唾液腺障害への移行も見られていないので,長期的なQOLの維持にも寄与している可能性がある.

今回,定量的評価により治療に伴う急性期唾液腺障害は比較的早期より起こることが示唆された.その予防法の一つとしてアメ摂取が有効であることが示された.アメは比較的安価で日常で手に入りやすく,アメの持つ抗炎症作用により口腔内粘膜が保護され,唾液腺機能が維持できたことは,この治療を受ける多くの患者の副作用を軽減し.QOL維持に有効となる可能性がある.

I am looking into the case and at the intervention group, there is no signs of chronic salivary gland disorder later, it might contribute to maintain the QOL for longer period.

By the quantitative assessment at this time, acute salivary gland disorder resulted by treatment has been found in early stage comparatively. It proved the another good way for ingesting candy became easy prevention. Candy itself is obtained at reasonable price in daily life, the anti inflammatory action of candy can protect the oral mucosa and it maintained salivary gland function, the side effect for all patients for usual treatment can be reduced and there is a chance to be effective for maintaining the QOL.

クライアント

備考

医学論文です.フォーマルな形式でお願いします.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。