Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] オークションハウスと関わりのあるDHLとUPS担当者のメールアドレスは分かりますか?? 送料や決済方法を確認したいと考えています。 あと〇〇を通して落札...

この日本語から英語への翻訳依頼は kumako-gohara さん sujiko さん risa0908 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

soundlikeによる依頼 2019/06/05 18:37:41 閲覧 2342回
残り時間: 終了

オークションハウスと関わりのあるDHLとUPS担当者のメールアドレスは分かりますか??
送料や決済方法を確認したいと考えています。

あと〇〇を通して落札した場合、クレジットカードは使えますか??

Do you know the Emil address of DHL and UPS person in charge who relate to the auction house?
I would like to check the shipping charge and the way how to make a payment.

Also, can I use credit card when I make a successful bid through 〇〇?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。