Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品ページでは箱付きですが、実際に届いたのはバブルラップに包まれただけでした。 私は箱付きで欲しかったので、勘違いしました。 もともと、箱付きではな...

翻訳依頼文

商品ページでは箱付きですが、実際に届いたのはバブルラップに包まれただけでした。

私は箱付きで欲しかったので、勘違いしました。

もともと、箱付きではないなら、私は注文していません。

届く商品と違うなら、商品ページに記載するべきではありません。

顧客に誤解を生むことになります。
marifh さんによる翻訳
The description page shows that the item comes with a box, but acutally what has arrived was wrapped by a bubble wrap materials.
I wanted one with a box and it made me make a mistake.
If it had not meant to come with a box , I wouldn' have ordred it.
You should not have shown it on the listing page like that, if the item ordered doesn't arrive as it shown on the page.
You just end up causing a misunderstanding to customers.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
133文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,197円
翻訳時間
6分
フリーランサー
marifh marifh
Starter (High)
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
相談する