Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 この件の詳細は、前回のメールでご説明させていただきましたが、 今回の件は当店にも落ち度がありますので、 pickの不足分2...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "音楽" "Eメール" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん risa0908 さん sakura_1984 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 191文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

kimshigeによる依頼 2019/05/30 13:24:55 閲覧 2655回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。

この件の詳細は、前回のメールでご説明させていただきましたが、
今回の件は当店にも落ち度がありますので、
pickの不足分2picksを、あなたへ無料で追加発送させて頂くことでよろしいでしょうか?

お手数をおかけしてしまい、申し訳ありませんが、
あなたの回答をお待ちしております。

私共は、この問題を解決するためにベストを尽くします。
ご理解とご協力をお願い致します。



Thank you for contacting me.

Regarding to the details of this issue, I've explained in the previous email for you, but there is a fault with us, too, so could you forgive me with my sending shortage 2 picks for you by free of charge?

Sorry for troubling you, but I hope to hear from you soon.

We'll do our best to solve this problem.
Thank you for your understanding and cooperation.

クライアント

備考

お客様からの相談に対する返答文です。とても丁寧な英訳をお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。