Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] タンクの下のバルブが小さいため、必要な量の水を循環できていないかもしれません。 1/2inchサイズのバルブであるが、バルブのorifice plateで...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 risa0908 さん setsuko-atarashi さん melolicious さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

takatoshiによる依頼 2019/05/23 16:36:23 閲覧 2308回
残り時間: 終了

タンクの下のバルブが小さいため、必要な量の水を循環できていないかもしれません。
1/2inchサイズのバルブであるが、バルブのorifice plateで流路が狭まり、それが影響を与えている可能性があります。
バルブを1/2inch以上のものに交換するか、ドレン側のバルブを使用して、脱気を試してみて下さい。
また、タンク上部のバルブにはホースを付け、タンク下のバルブとは離れるようにしてください。

装置を2台使用して脱気を行えば、理論上、2倍の速度で脱気することが可能です。

The valve below the tank is too small that it may not circulating enough quantity of water.
The size of the valve is 1/2 inches only, so water flow path is narrowed at the orifice plate of the valve and it may effect to bad circulation.
Please try to deaerate by changing the size of the valve to larger than 1/2 inches or using the valve at the side of drain.
And please attach hose at the above of the tank so that it will separate from the valve below the tank.

If you deaerate by using 2 equipment, theoretically, it'll enable to deaerate at the double speed.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。