Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 1 中国に出すiOS上の広告はAdMobなどがそのまま使えて、広告単価も他の国と同じくらいだという認識で合っていますか? 2 中国に無数にあるandro...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん risa0908 さん setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さん kei_n さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

izumi_artisanによる依頼 2019/05/23 11:57:45 閲覧 2139回
残り時間: 終了

1 中国に出すiOS上の広告はAdMobなどがそのまま使えて、広告単価も他の国と同じくらいだという認識で合っていますか?

2 中国に無数にあるandroidマーケット(TAP TAPなど)は、御社を介してだとMintegral以外は使えない、または使えても単価がとても低い、という認識で合っていますか?

3 Mintegralの中国の広告単価がどのくらいか分かりますか?
androidの広告をMintegral一本に絞ってやっていけますか?

4 Mintegralにバナーはありますか?

1. Is my understanding correct that for advertisement on iOS which will be placed in China, we can use AdMob as it is and advertisement fee is almost same as other country?

2. Is my understanding correct that for numberless android market in China such as TAP TAP, we cannot use except Mintegral through your company or may be able to use, but the cost is very low?

3. Do you know the advertisement unit cost of Mintegral in China?
Can we afford it through Mintegral only for android advertisement?

4. Does Mintegral have a banner?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。