Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 国際送金をするために私の銀行口座の制限を解除するのに3~4日程度時間がかかりそうです。 今週中にはお手続きができると思います。決済が遅れていしまい誠に申し...

この日本語から英語への翻訳依頼は yurika_26 さん tmervas さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

soundlikeによる依頼 2019/05/20 01:59:59 閲覧 2390回
残り時間: 終了

国際送金をするために私の銀行口座の制限を解除するのに3~4日程度時間がかかりそうです。
今週中にはお手続きができると思います。決済が遅れていしまい誠に申し訳ございません。
準備が整いましたらまたお知らせ致します。

yurika_26
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/05/20 02:14:04に投稿されました
I need to remove the limit of my bank account to make an international wire transfer, and it will take 3-4 days.
I assume I can make the payment by the end of the week. I am really sorry that the payment has been delayed.
I will let you know when everything is set.
tmervas
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/05/20 02:19:07に投稿されました
It seems to take three or four days to lift restrictions on my bank account for making an international payment. This process would be moving forward within this week. I am really sorry for delaying the payment. I will let you know as soon as it is ready.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。