Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ。ミスターキム ウルトラボンディング5ml→1000 ウルトラボンディング10ml→500本を注文します。 支払先は香港から 送付先は以下青森県...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん fish2514 さん [削除済みユーザ] さん sprout7 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

magiclashによる依頼 2019/05/14 16:36:05 閲覧 2601回
残り時間: 終了

こんにちわ。ミスターキム
ウルトラボンディング5ml→1000
ウルトラボンディング10ml→500本を注文します。
支払先は香港から
送付先は以下青森県の住所でお願いします。
034-0001 青森県十和田市大字三本木字千歳森155-5
私のDHLのアカウントから発送してください
よろしくお願いいたします。

Hello, Mr. Kim.
I order followings:
Ultra bonding 5ml→1000
Ultra bonding 5ml 10ml→500
I will pay from Hong Kong.
Please send it to the address of Aomori prefecture as below.
034-0001, 155-5 Senzaimori Sanobngi aza Towada-si o-aza, Aomori prefecture
Please ship it from My DHL account.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。