[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信、またお見積書のご送付をありがとうございました。 ご提案いただいた見積もりで結構でございます。 本メールをもって、発注とさせていただきます。 なお...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん fish2514 さん kumako-gohara さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 210文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

zootsimsによる依頼 2019/05/14 10:00:38 閲覧 5490回
残り時間: 終了

ご返信、またお見積書のご送付をありがとうございました。

ご提案いただいた見積もりで結構でございます。
本メールをもって、発注とさせていただきます。
なお、個別発送ではなく、AおよびB両方の商品が揃い次第発送をお願いします。

また、従来は商品到着後に請求頂き、支払いをしておりましたが、拠出予定の研究費の関係で、先にお支払いを済ませたいと思いますが可能でしょうか。併せてご検討頂きたく存じます。

以上、何卒宜しくお願い申し上げます。

Thank you for your reply and sending me a quotation.

The quotation you proposed is fine.
This e-mail shall be regarded as an order.
Could you please ship it as soon as both A and B are ready instead of separate shipment.

Basically, we are billed after items arrive, and paid for it. However, I would like to pay beforehand in terms of research cost to be contributed. Is it possible? I would like you to consider it.

Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。