[日本語から英語への翻訳依頼] 5月7日にご連絡させていただいた商品の発送について再度ご連絡いたします。 あなたからの返信をお待ちしておりましたが、 発送期限が迫ってきましたので、今回...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 sujiko さん kumako-gohara さん risa0908 さん tatsuomurai2019 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

kimshigeによる依頼 2019/05/13 14:56:09 閲覧 2148回
残り時間: 終了

5月7日にご連絡させていただいた商品の発送について再度ご連絡いたします。

あなたからの返信をお待ちしておりましたが、
発送期限が迫ってきましたので、今回の件は以下のようにさせていただきます。

3月にご注文いただき、その後当店に返送されてしまったStickの代金は返金とさせていただきます。
(先日送ったメールのオプション2を適用いたします。)

新たに5月7日にご注文いただいたStickはebayとPayPalに登録されている住所へ発送させていただきます。

ご理解の程宜しくお願い致します。

I contact you about the item delivery, again (I contacted you once on May. 7th.)

I has been waiting for your reply.
However, the delivery deadline will come soon, so I would like to deal with this matter as below.

We will refund the Stick amount which you ordered on March. and then, sent back later to our shop.
(We apply to Option 2 in previous email the other day.)

We will deliver Stick which you ordered on May. 7th additional to the address registered in eBay and PayPal.

Hope for your understanding. Thanks.

クライアント

備考

お客様へ発送に関しての案内メールになります。
原文に中櫃に、とても丁寧な英訳をお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。