Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 国際プログラミングショーでの弊社製品の展示をしていただけるとのこと、 ありがとうございます。 私たちはシールをお送りします。SONYのキーボードにあう形...

この日本語から英語への翻訳依頼は kumako-gohara さん [削除済みユーザ] さん melolicious さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

iziz_kenによる依頼 2019/05/09 14:22:00 閲覧 2136回
残り時間: 終了

国際プログラミングショーでの弊社製品の展示をしていただけるとのこと、
ありがとうございます。

私たちはシールをお送りします。SONYのキーボードにあう形をしていますので
添付のサンプルを見ながら貼り付けてください。明日、発送します。

パネルデータをお送りします。
文字が多いので、そのまま使えないかもしれません。
(ソフトのアップデート情報は別途お送りします。)

■ワードファイルを下記のサイトからダウウンロードしてください。


よろしくお願いします。

Thanks for exhibiting your company's products in the international programming show.

We will send you the seal.
It suits the keyboards of SONY. Please paste it as the attached sample.
We will send you tomorrow.

We send you the panel data.
There are too many letters for you not to use by itself.
(We will send you the update information of software separately.)

■Please download the word file from the below website.

Thanks.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。