[日本語から英語への翻訳依頼] 先日下記の商品の出品申請をいたしました。 その後如何でしょうか? メキシコでの販売は最近全てFBAのみで行っています ですので商品は全て既にメキシコに輸入...

この日本語から英語への翻訳依頼は marley_jordia さん risa0908 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

yamamuroによる依頼 2019/04/29 15:00:06 閲覧 2461回
残り時間: 終了

先日下記の商品の出品申請をいたしました。
その後如何でしょうか?
メキシコでの販売は最近全てFBAのみで行っています
ですので商品は全て既にメキシコに輸入されているものを販売します

こんにちは
弊社は御社との取引で購入数にかかわらず46%のディスカウントを受けています
大量に購入することでこれ以上のディスカウントを受けることはできますでしょうか?
ご検討をお願いします
また、先日メールいたしましたが下記の内容の確認もお願いします

その後HMRCから何か連絡はありましたか?
度々申し訳ございません

The other day I completed the following application for the sale of the merchandise.
What happens after that?
Sale in Mexico is recently all being conducted only by FBA.
Therefore, the merchandise is all items which have been imported to Mexico.

Hello,
Regardless of the numerous purchases in our company's dealings with your company, we receive a discount of 46%.
Would it be at all possible to increase the discount if we make a large purchase?
We ask for your consideration.
Also, please confirm the following content contained in the email from the other day.

Was there any contact from HMRC after that?
Sorry to bother you once again.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。