Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本は今週末から祝日で10連休になります。それに伴い配送会社も休みになります。その事情があり私達はあなたの銀行口座に先週急いで送金しました。金曜日に着金が...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん tearz さん chunmeng さん atsuko-s さん fish2514 さん [削除済みユーザ] さん tee_tkg さんの 7人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

akihiko5552013による依頼 2019/04/24 09:37:40 閲覧 4186回
残り時間: 終了

日本は今週末から祝日で10連休になります。それに伴い配送会社も休みになります。その事情があり私達はあなたの銀行口座に先週急いで送金しました。金曜日に着金が確認されてます。Erik氏が今週出張で、Anke氏に上記の事情を説明して、早く注文した商品を発送するよう依頼しても返信がなく、対応してくれません。あなたの倉庫には連絡はいっているはずです。セールス部門の誰でもいいので、今日中に倉庫から発送するよう手配してください。私達は在庫がないので急いでいます。誠実な対応をお願い致します。

There will be a 10 day holiday in Japan coming up this weekend. The accompanying delivery service will also be closed during this period. Hence, we sent the money to your bank last week. The payment definitely reached on Friday. Since Erik is on a business trip, we explained the situation to Anke to quickly send out the ordered goods but he did not reply and responded. Your warehouse personnel should have already informed you this. To anyone from the sales department, please make arrangements to send out the goods from your warehouse today. We have ran out of stock and we urgently need this item. Thank you and appreciate your kind help.

クライアント

備考

Erik、Ankeは名前です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。