[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 添付のオーダーについてご質問です。 本日一部の荷物が届きまして内訳は下記のとおりです。 残りの商品はいつ届きますでしょうか? 今後のオーダー...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん aisanta-yumekg さん oz-ryu さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 189文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

yamamuroによる依頼 2019/04/20 16:15:27 閲覧 1729回
残り時間: 終了

こんにちは
添付のオーダーについてご質問です。
本日一部の荷物が届きまして内訳は下記のとおりです。
残りの商品はいつ届きますでしょうか?

今後のオーダーについて可能ならお願いしたいのですが、
荷物の追跡番号と商品内容をメールでお知らせ頂けますでしょうか?
前回もJapanese Fromzero1がオーダーの2倍の数誤って届けられました。
お手数ですがご確認のほどよろしくお願いいたします。

hello.
I have a question about the attached order.
Today part of items reached us and its content is as follows.
When will the rest of the item be delivered?

About future orders, I would like to ask you if possible,
Could you tell us the items tracking number and item content?
Former time, Japanese Fronzero 1 was shipped twice as much as we ordered by mistake.
I am sorry to trouble you but please check it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。