Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたの書類が届いてすぐに請求がされました。あなたの請求は、クーリエによって手続き中で、彼らから最新の情報を入手したらすぐにeメールします。 もしさ...

この英語から日本語への翻訳依頼は diego さん kaory さん pandypandy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 258文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

ikachopperによる依頼 2011/11/18 21:40:37 閲覧 1310回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

The claim was actually filed shortly after your paperwork was received. Your claim is currently being processed by the courier and once we obtain any updates from them we will email you.

If you need any further assistance in the meantime, please let us know.

diego
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2011/11/18 21:57:20に投稿されました
あなたの書類が届いてすぐに請求がされました。あなたの請求は、クーリエによって手続き中で、彼らから最新の情報を入手したらすぐにeメールします。

もしさらなる手助けが必要なら、お知らせください。
kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/11/18 22:10:58に投稿されました
書類が受理されるとすぐにクレームとして間違いなく申請されています。その内容は現在、宅配業者によって処理されています。結果が分かり次第そちらにEメールを送ります。

この間に何かご不明な点がありましたら、ご連絡ください。
pandypandy
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/11/18 22:09:49に投稿されました
お客様からの事務手続きの受領後、程なくしてクレームを申し立てました。お客様のクレームは、宅配便業者によって現在処理されており、最新情報を入手でき次第メールにてご連絡いたします。

その間、さらに援助が必要な場合は、どうぞお知らせください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。