Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 通信販売業の企画・実施 古物品の買取・販売 広告、出版物の企画・製作 デジタルコンテンツの製作・販売 インターネットに関する企画・運営・コンサルティング ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん atsuko-s さん -lily- さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 133文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

masaizuによる依頼 2019/04/17 15:23:19 閲覧 2214回
残り時間: 終了

通信販売業の企画・実施
古物品の買取・販売
広告、出版物の企画・製作
デジタルコンテンツの製作・販売
インターネットに関する企画・運営・コンサルティング
コンピュータシステム、ソフトウェア開発・販売
他社商品・サービスの代理営業、支援業務
前各号に附帯し、または関連する一切の業務

Planning and execution as the mail order business
Purchasing and selling the antique item
Planning and manufacturing the advertisement and publishing item
Producing and selling the digital contents
Planning, operation, and consulting about Internet
Developing and selling the computer system and software
Agency sales and supporting business the other company's item and service
Attached or all related business to the preceding articles

クライアント

備考

当社の定款の内容の英訳をお願いします

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。