[日本語から英語への翻訳依頼] アカウントを作り注文し支払いをしました。 注文番号: 私はあなたのお店がPaypalで決済できるから大量取引のコンタクトを取りました。 私は今までいろ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 atsuko-s さん kumako-gohara さん yunoba さん melolicious さん steveforest さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

monster777による依頼 2019/04/15 13:22:45 閲覧 2338回
残り時間: 終了

アカウントを作り注文し支払いをしました。

注文番号:

私はあなたのお店がPaypalで決済できるから大量取引のコンタクトを取りました。
私は今までいろいろなトラブルを経験してきました。海外に大きな金額を支払っているというリスクが私にあるのです。どうかPaypalを利用することを許して欲しい。

あなたのお店で在庫が切れてるようなのでカートに入れることができませんでした。
とりあえずカートに入れられた商品の支払いをしました。

私達あなたとこれからも良いパートナーになれれることを願っています。

I created the account and ordered. Then, I made a payment/

Order number:

I contacted your shop with big amount because I can make a payment with PayPal.
I had lots of troubles before.
There is a risk in making a big amount payment to foreign countries for me.
Please let me use the PayPal.

I could not input the items into the cart. It looks there is no stock in your shop.
I paid for the items which i could input into the cart firstly.

Hope that we can make a good relationship and I will be a good partner.

クライアント

備考

Google翻訳機などで翻訳した文章はお止めください。却下し報告いたしますのでご了承ください。数字は文字(zero、one、two、three)ではなくアラビア数字(0, 1, 2, 3)のままで翻訳してください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。