Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 返金というものは中々難しいです。銀行がそれを拒んだ場合、警察への報告に記入ししかるべき法の執行機関に相談、それを銀行へ伝える。ペイパルにしろ、銀行にしろ、...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kumako-gohara さん tearz さん mariooosaki さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 376文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

ein_tail3124による依頼 2019/04/14 18:26:45 閲覧 2248回
残り時間: 終了

We understand that sometimes it can be difficult to get your money back. If your bank refuses to give you a refund, you may want to consider filing a police report with your local law enforcement agency and then letting your bank know. If PayPal, your bank or local law enforcement agency need any information from us, please have them contact us directly at help@discogs.com.

ご返金がときに難しいことを私たちは理解しています。
もしあなたの取引銀行があなたに返金を拒否するようであれば、あなたは法の執行機関とともに警察に届け出することを検討し、その上であなたの取引銀行に知らせるでしょう。
もしPayPalや取引銀行、あるいは法の執行機関が私たちからの情報を必要とするのであれば、help@discogs.comに直接ご連絡ください。

クライアント

備考

Discogs-3

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。