[日本語から英語への翻訳依頼] これは栄養成分層の連なりが土台となって、できたものです。 髪の毛は層となってデザインされるもの。 この美容液は美しさに必要な栄養素が 連なって層となり、そ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" "" のトピックと関連があります。 sujiko さん atsuko-s さん steveforest さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 84文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

mimico1107による依頼 2019/04/03 15:17:17 閲覧 2087回
残り時間: 終了

これは栄養成分層の連なりが土台となって、できたものです。
髪の毛は層となってデザインされるもの。
この美容液は美しさに必要な栄養素が
連なって層となり、その土台を作るのです。

This has been created and based on layers of nutritional compositions.
The hair is to formulated in designing with the layers.
The liquid of beauty can make foundation with the layers for nutritions required for the humans beauty.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。