Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 同じ形状のラインストーンでも複数のブランドの製品が配達されることがあります。 下記質問させてください。 (1)私は同じブランドのラインスト...

翻訳依頼文
こんにちは。
同じ形状のラインストーンでも複数のブランドの製品が配達されることがあります。
下記質問させてください。

(1)私は同じブランドのラインストーンを購入したいと思っています。ブランド指定して注文可能ですか?
(2)【 ブランド名 】の【 型番 】は在庫あるでしょうか?

ご返信お願いします。



今回の注文のラインストーンですが、すべて【 ブランド名 】指定で購入させてください。
もし、【 ブランド名 】で在庫のない製品がありましたらメールでお知らせください。
shimauma さんによる翻訳
Hello.
I sometimes receive rhinestones whose are the same in the shape, but of different brands.
I have the following questions.

1) I would like to purchase rhinestones of the same brand.
When ordering rhinestones, is it possible to specify a brand?
2)Do you have (型番)of (ブランド名) in stock?

Your reply would be much appreciated.

As for the rhinestones I'm ordering, I would like to specify the brand "ブランド名" for all of them.
If there are any rhinestones of "ブランド名" that you don't have in stock, please let me know by email.


Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
12分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...