[日本語から英語への翻訳依頼] オーダー〇〇につきまして 8冊のうち6冊はアメリカの倉庫に在庫がありましたので4月1日着予定で発送いたしました。 2冊は日本からの発送です。 書籍のタイ...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん oz-ryu さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

yamamuroによる依頼 2019/03/23 20:23:30 閲覧 1866回
残り時間: 終了

オーダー〇〇につきまして

8冊のうち6冊はアメリカの倉庫に在庫がありましたので4月1日着予定で発送いたしました。
2冊は日本からの発送です。
書籍のタイトルは下記のとおりです。1,2週間以内に届きます。

また貴社のもう一つのオーダー〇〇がPayment pendingとなっています。
このままではキャンセル処理とされます。
一度支払い方法の確認をしてください。
難しいようであればアマゾンに問い合わせをお願いいたします。
よろしくお願いいたします。

Regarding order ◯◯

As there were 6 out of 8 books in the American warehouse, we have shipped them due to ship them on 1 April.
2 of them will be from Japan.
The title of the books is as follows. The will arrive within 1 or 2 weeks.

Also your another order ◯◯ is under payment pending.
If you keep them as they are, they will be cancel.
Please check the way to pay.
If difficult, please contact Amazon.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。