Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 正しい識別を用意できない場合は貴殿の登録及び入札が進まないかもしれませんのでご注意ください。ライブオンラインに入札したいのであれば、ライブ応札であなたのア...

この英語から日本語への翻訳依頼は elephantrans さん kimie さん [削除済みユーザ] さん tearz さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 469文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

soundlikeによる依頼 2019/03/20 22:13:32 閲覧 2833回
残り時間: 終了


Please note that failure to provide the correct identification may result in your registration and bids not being processed. If you wish to bid live online, please provide the documents no later than 48 hours before the auction in order for your account to be authorized for live bidding.

If you have recently provided these documents, please disregard this email.


On receipt of your reply, you will be sent confirmation of your successful registration with Bonhams.

正しい識別を用意できない場合は貴殿の登録及び入札が進まないかもしれませんのでご注意ください。ライブオンラインに入札したいのであれば、ライブ応札であなたのアカウントを認可する為、オークションの48時間前までに書類を用意してください。

最近この書類を用意しているのであれば、このメールは無視してください。

貴殿の回答を受け次第、バンハム登録成功確認が送られます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。