Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちの戦略は記事の配信からスタートし、魅力的なビデオで差別化をし、それらの情報を代理購買をはじめとするコマースに繋げることで収益を最大化することです

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん nobeldrsd さん haru さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 75文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 52分 です。

coop_tsunekawaによる依頼 2011/11/18 00:39:51 閲覧 1484回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私たちの戦略は記事の配信からスタートし、魅力的なビデオで差別化をし、それらの情報を代理購買をはじめとするコマースに繋げることで収益を最大化することです

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/11/18 00:50:31に投稿されました
Our strategy is to start with distribution of articles, differentiate ourselves from others with attractive videos and maximize the profit by engaging the information with commerce area such as purchasing agents.
nobeldrsd
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/11/18 01:03:53に投稿されました
Our strategy is to start from delivering the article, and differentiate with our attractive video and maximize the profit by connecting those informations to the commerce such as purchasing agency.
haru
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/11/18 02:31:47に投稿されました
Our strategy starts from distribution of articles and making differentiation by using attractive videos then maximize our proceeds by connecting those information to commerce including purchasing agent.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。