Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] デミンスプレイ この製品はパワフルで尚優しい原料で中性であり、不快な悪臭の分子を閉じ込めて脱臭し、新鮮な香りが残ります。 説明 使用する前によく...

この英語から日本語への翻訳依頼は elephantrans さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 481文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

trust_1による依頼 2019/03/12 19:27:55 閲覧 2295回
残り時間: 終了

DENIM SPRAY
Powerful yet gentle ingredients in this product neutralize and
eliminate odors by trapping molecules that cause unwanted stink, leaving behind a fresh scent.

Directions
Shake well before use. Spray denim directly with fine mist all over.
allow fablic to dry completely before wearing. enjoy fresh smelling denim.

Keep out of reach of children and pets.
Use only as directed.
Avoid spraying towards face. Do not swallow or ingest.

Use only as directed. Do not swallow or ingest.

elephantrans
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2019/03/12 19:40:48に投稿されました
デミンスプレイ
この製品はパワフルで尚優しい原料で中性であり、不快な悪臭の分子を閉じ込めて脱臭し、新鮮な香りが残ります。

説明
使用する前によく振って下さい。細かい霧にしてデミンを全体にスプレーしてください。
着る前に繊維を完全に乾燥させてください。デミンのフレッシュな香りを楽しんでください。

子供やペットが触らないようにしてください。
指示に従ってのみ使用してください。
顔へスプレーしないでください。飲み込んだり体内にいれないでください。
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/03/12 19:37:01に投稿されました
デニムスプレイ
パワフルですが、優しい素材で作られたこの製品、トラッピング分子により、においを除去、中和し、フレッシュな香でシンクのにおいも寄せ付けない。

方法
使う前に攪拌する。デニムに直接吹き付ける、その時軽めのミストになるように全体に。
着る際にはきっちりと乾かしてから。良い香りに包まれたデニムを楽しんでください。

子供やペットからは遠ざけて。
取り扱いには注意、決められた方法で。
顔に向かっての噴射はやってはいけない。
吸い込んでも飲んでもいけない。
取り扱いには注意、決められた方法で。
吸い込んでも飲んでもいけない。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。