Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] この人形は、システム無しです。貴方は、この人形と男の子の人形をほしいのですよね。ミルク飲みシステム、まゆげおよび髪の毛付きの女の子はいらないのですよね? ...

この英語から日本語への翻訳依頼は shimauma さん [削除済みユーザ] さん tearz さん wjj3gosky さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 455文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2019/03/06 21:57:40 閲覧 2739回
残り時間: 終了

This Doll has no system.well you take this doll and 1 boy.You don't need a girl with a drinking system,eyebrows and hair.Right?
The boy needs hair.right?
Girl bald.as it is ,right?
This Doll has no system.well you take this doll and 1 boy.You don't need a girl with a drinking system,eyebrows and hair.Right?
Doll with your system, and hair left -the refusal of the order.Right?
Akiko please write what kind of dolls to keep? I'm going to sell the other dolls.

この人形は、システム無しです。貴方は、この人形と男の子の人形をほしいのですよね。ミルク飲みシステム、まゆげおよび髪の毛付きの女の子はいらないのですよね?
男の子は、髪の毛付きでよろしいですか?
女の子はそのまま、髪の毛無しでよろしいですか?
この人形は、システム無しです。貴方は、この人形と男の子の人形をほしいのですよね。ミルク飲みシステム、まゆげおよび髪の毛付きの女の子はいらないのですよね?
システムおよび髪の毛、命令拒否機能付きの人形ですよね?
Akiko、どの人形を取り置きすればよいか教えてください。その他の人形は、売却しようと思います。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。