Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からフランス語への翻訳依頼] 私は、今、一生懸命フランス語を勉強しているところです。NHKという日本の公共放送が提供しているフランス語のプログラムで毎日勉強しています。フランス語は、動...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん dany さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 96文字

toeic990による依頼 2011/11/17 08:01:38 閲覧 7305回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私は、今、一生懸命フランス語を勉強しているところです。NHKという日本の公共放送が提供しているフランス語のプログラムで毎日勉強しています。フランス語は、動詞の活用が複雑で難しいと感じています。

[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / フランス語
- 2012/07/31 20:58:43に投稿されました
J'apprends dur le français en utilisant le programme d'apprentissage proposé par la NHK, une radiodiffusion publique japonaise. Le conjugaison des verbes me semble complexe et difficile.
dany
評価 58
翻訳 / フランス語
- 2011/11/17 12:50:49に投稿されました
Je suis en train d'apprendre le français du mieux que je peux. Je travaille chaque jour avec un programme télévisé de NHK, une chaine japonaise publique, pour apprendre le français. Je me rends compte en ce moment que la conjugaison des verbes en français est difficile.

クライアント

英検1級保有者です。コニャックの理念に賛同します。このサイトを支えていきたいとおもいます。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。