Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼] ご利用頂き、ありがとうございます。返事が遅くになり申し訳ございません。メーカー様の方では発送済になっておりたので連絡を取って配達についてを伺いましたが今で...

翻訳依頼文
Obrigado mais uma vez, me perdoe pela demora na resposta. entrei em contato com o fabricante para saber sobre o envio. pois ele havia comunicado que tinha enviado a mercadoria. mas ate o momento ainda não recebi para estar reenviado para você. peço desculpas mais uma vez pelo inconveniente. posso nesse momento estar enviado para você o outro modelo na cor preta e vermelha no tamanho M. e um cartão Gift Card Amazon de 3,000 yens como pedidos de desculpas. ou posso estar reembolsando você em 100% do valor da compra. por favor me diga se posso enviar o outro modelo ou fazer o reembolso do valor da compra. forneça um numero de conta para deposito. muito obrigado e me desculpe.
espanol_latino さんによる翻訳
ご利用頂き、ありがとうございます。返事が遅くになり申し訳ございません。メーカー様の方では発送済になっておりたので連絡を取って配達についてを伺いましたが今でも商品が届いていない状態の為お客様の方に配達できなくなりました。ご迷惑をかけてしまって大変申し訳ございません。宜しければ、お礼としてギフトカードの3000円分と別のモデルの商品、黒、Mサイズで今すぐ配達できます、もしくは、100%の返金も可能です。別のモデルの商品希望か返金希望かご返事をお待ちしております。お振込みの口座番号の提供宜しくお願い致します。ご迷惑をおかけして申し訳ございません。どうもありがとうございました。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
681文字
翻訳言語
ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,533円
翻訳時間
約20時間
フリーランサー
espanol_latino espanol_latino
Starter
私はペルー人で母国語がスペイン語です。英語がペルーで 2 年間勉強しました。2004年来日して職場でブラジルの方たちと出会い、ポルトガル語も話せるようにな...