Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼] 1− 回答が遅れて申し訳ありません。土曜日の午後にバイクを取りに行くことで計画しておりますが、そちら様のご都合   時間帯を教えて頂けますでしょうか。お...

翻訳依頼文
1- desculpe a demora na resposta, por favor me diga qual em qual horário posso ir buscar a motocicleta, estou planejando ir sábado. no período da tarde. obrigado.

2-por favor esteja organizando o transporte para a retirada da motocicleta , no prazo máximo de 5 dias, depois desse prazo sera descontado do valor pago, o valor de 5 mil yens por semana, devido a motocicleta estar armazenada em uma garagem paga, esperando a retirada. por favor esteja ciente. obrigado pela consideração.
iwayama_toshiro さんによる翻訳
1− 回答が遅れて申し訳ありません。土曜日の午後にバイクを取りに行くことで計画しておりますが、そちら様のご都合
  時間帯を教えて頂けますでしょうか。お願いいたします。

2− 申し訳ありませんが、五日以内のバイク引き取り・輸送方法をご検討願います。バイクは有料車庫に保管されているため、この期限を超えますとお支払い致しました金額より5千円/週がバイクの保管料として差し引かれることになります。ご了承ください。ご検討いただき、御礼申し上げます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
485文字
翻訳言語
ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,092円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
iwayama_toshiro iwayama_toshiro
Starter (High)
岩山 明郎(トシロウ)、1950年9月22日、熊本県上益城郡甲佐町、大字田代村生まれ、1958年、小学2年生で家族とともにブラジルへ移住、そこでブラジルの...