Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 元々一つだったアイテムを使えば重い物を固定できるかもしれない。

この日本語から英語への翻訳依頼は "なるはや" のトピックと関連があります。 karekora さん huihuimelon さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 31文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

izumi_artisanによる依頼 2019/02/27 22:12:13 閲覧 2588回
残り時間: 終了

元々一つだったアイテムを使えば重い物を固定できるかもしれない。

karekora
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2019/02/27 22:15:51に投稿されました
If you use the item as it was when it was one item it might be able to fix heavy items.
izumi_artisanさんはこの翻訳を気に入りました
huihuimelon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/02/27 22:15:26に投稿されました
We might be able to fix heavy things if we use the items which originally was one item.
izumi_artisanさんはこの翻訳を気に入りました
huihuimelon
huihuimelon- 5年以上前
which originally were が正しいです。失礼いたしました。
izumi_artisan
izumi_artisan- 5年以上前
了解です。ありがとうございます!
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/02/27 22:13:58に投稿されました
You can fix the heavy thing as you might use the original item,
izumi_artisanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。