Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からベトナム語への翻訳依頼] Tuna cutting show Tuna which was bid at the new year's auction in Japan will...

この英語からベトナム語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 chaudo0210 さん kitkat666 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 552文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 54分 です。

ebisolvnによる依頼 2019/02/27 20:13:54 閲覧 2846回
残り時間: 終了

Tuna cutting show

Tuna which was bid at the new year's auction in Japan will be served.

Saturday, April 6, 18:00-

600,000VND++ *1 free drink

Enjoy the varieties of dishes made with tuna.
- Sashimi
- Sushi
- Teppanyaki
etc.

VIP card will be provided to all the visitors for the event.

Please do visit our Fuji Restaurant for this occasion.

---

Woman's day promo

1 free glass of champagne available for all the visitors.

Here at Fuji Restaurant, you can enjoy Teppanyaki and Japanese dishes cooked by our skilled top chefs.

We look forward to your visit wholeheartedly.

Buổi trình diễn cắt cá ngừ
Cá ngừ được đấu giá tại cuộc đấu giá năm mới ở Nhật Bản sẽ được phục vụ.
Thứ Bảy, ngày 6 tháng Tư, 18: 00-
600.000VND ++ * 1 đồ uống miễn phí
Thưởng thức các món ăn làm từ cá ngừ.
- Sashimi
- Sushi
- Teppanyaki
v.v.
Thẻ VIP sẽ được cung cấp cho tất cả khách tham dự sự kiện.
Vui lòng ghé thăm nhà hàng Fuji của chúng tôi nhân dịp này.
---
Khuyến mãi nhân ngày của phụ nữ
1 ly sâm banh miễn phí cho tất cả các thực khách.
Tại nhà hàng Fuji, bạn có thể thưởng thức Teppanyaki và các món ăn Nhật Bản được nấu bởi các đầu bếp lành nghề hàng đầu của chúng tôi.
Chúng tôi hết sức mong chờ sự viếng thăm của quý khách.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。