Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
メールしてくれてありがとう!みんな良い笑顔で楽しそうですね!!素敵な週末に...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メールしてくれてありがとう!みんな良い笑顔で楽しそうですね!!素敵な週末になりますように。
翻訳依頼文
メールしてくれてありがとう!みんな良い笑顔で楽しそうですね!!素敵な週末になりますように。
marifh
さんによる翻訳
Thank you for your mail! You all look happy, smiling nicely! Have a great weekend.
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
45文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
405円
翻訳時間
1分
フリーランサー
marifh
Starter (High)
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
私の仕事に興味を持って頂きありがとうございます。 貴社のウェブサイトも拝見致しました。モダンかつ手仕事の温かみも感じられ素敵ですね。 是非直接お会いしてお話し出来れば良いのですが、私の工房は京都にある為、今回の滞在が東京のみの場合は下記のお店をお尋ねください。 いずれも私の作品を展示していますが、内容に違いがあります。 A グラスや皿などのベーシックな日常使いの器が置いてあります。
日本語 → 英語
自殺したくなったら、医者に頓服薬を処方されているので、それをすぐに飲むようにします。日本は精神医療が欧米より大分遅れているのが残念。 貴女が日本に来てくれる事を楽しみにして頑張って生きていく事にするね。 一緒に仕事したいと言ってくれて、すごく嬉しいです。 うん、頑張る! 貴女を裏切った人達はね、波動がそれだけ低いので離れていった方が貴女にとっていいんだよ。離れていった代わりに今度はその人達より高い、貴女と同じ波動を持つ人とお近づきになれるよ。宇宙物理学の自然法則でそうなってるらしい。
日本語 → 英語
こちらの商品を12/13迄に何とか手に入れたいのですが、難しいですかね・・・
日本語 → 英語
本日DHLで荷物が到着しました。 検品したところ以下の商品が不足しています。 商品番号123 注文3個 到着2個 1不足 商品番号234 注文20個 到着10個 10不足 インボイスには123が3個、234が20個と記載してあり、商品代金も3個と20個分支払い済みです。 年末で申し訳ございませんが、不足分の商品の手配を至急お願いいたします。 既に輸入関税や諸費用は注文数量に対して政府に支払い済みなので、再送の際、商品代金は0円サンプルと記載して発送ください。 よろしくお願いします。
日本語 → 英語
marifhさんの他の公開翻訳
San Fransisco is far, isn't it...Being a pilot is a hard job, indeed😵
I was on board A380 only once but it is hard to believe that you, whom I chat with Whatsapp all the time casually is a pilot of an A380, it is just so amazing! lol
Is this Philip the guy who owns GT40?
Randy once showed me a photo of him. Including you, his friends all have such an incredibly expansive hobbies and it almost seems unreal to me who is just an ordinary guy. hahaha
I wonder if I should sell my Raptor and purchase something else? haha
日本語 → 英語
This product is dentures made of plastic. Would you please change the "Export Description" and"Schedule B" as follows?
Export Description : Dentures (False Teeth): Of Plastic
Schedule B : 9021.21.4000
Will you need an invoice when you purchase? If so, I will send you an invoice via chat.
日本語 → 英語
買い手は写真を送ってきて、破損品・欠陥品と言っていますが、写真からははっきりしません。とにかく私は返品に合意し、返品の小包が届いたら返金する予定です。よろしく。
英語 → 日本語
これは100%新しい製品で、あなたは2枚だけ写真を送ってくれましたが、何も破損したところは見えません。
今すぐこちらに返品してください。
英語 → 日本語
marifhさんのお仕事募集
日本語→英語、英語→日本語どちらも対応できます。
1,500円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,618人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する