conyac
フリーランサーとして登録
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
メールしてくれてありがとう!みんな良い笑顔で楽しそうですね!!素敵な週末に...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メールしてくれてありがとう!みんな良い笑顔で楽しそうですね!!素敵な週末になりますように。
翻訳依頼文
メールしてくれてありがとう!みんな良い笑顔で楽しそうですね!!素敵な週末になりますように。
marifh
さんによる翻訳
Thank you for your mail! You all look happy, smiling nicely! Have a great weekend.
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
45文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
405円
翻訳時間
1分
フリーランサー
marifh
Starter (High)
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
いま、クエストの保険で1300ドル以上働くと保険がカットされてしまいます。 それ以上働くなら現金でもらえますか?
日本語 → 英語
早速のご返信ありがとうございました。 アマゾンからの連絡は本日届きました。 アマゾンDEから追加の連絡が来ましたので添付いたしました。 threshold は超えていません。昨年については決してthreshold を超えないように注意してきました。 念のため昨年の売り上げ合計をDE、ESともに計算しましたが、threshold までは余裕がありました。 売上のファイルをそれぞれフォルダに入れましたので、こちらも送付いたします。 何卒よろしくお願いいたします。
日本語 → 英語
返信が遅れて申し訳ありません。 1.私達が経営しているお店にOtostickの問い合わせが多くきましたのであなたの商品を扱いたいと思いました。 2.私達はオンライン販売をメインとしています。下記に店舗のURL記載します。 3.私達のお客様からお問い合わせがあった商品を数多く取り扱っています 4.私達は法人ではなく個人でお店を経営しています。法人ではありませんが個人でビジネスを開業する書類は税務署に提出しています。書類の言語は日本語ですがビジネスをしている証明書はあなたに提示できます。
日本語 → 英語
現在、我々の顧客は材料不足によってラインストップの危機に面しています。 現在頂いている出荷スケジュールから遅れはないでしょうか? 月に28枚の供給をお願いしておりますが、28枚は難しくとも8割の22枚は今後供給可能だと伺っています。 その供給体制はいつ頃確率出来そうでしょうか? 継続的なご協力を何卒宜しくお願い致します。 御存知の通り、世界的に鋼材などの材料費用が高騰しておりますため、 来期の価格については14%ほど上げさせていただきたいです。
日本語 → 英語
marifhさんの他の公開翻訳
San Fransisco is far, isn't it...Being a pilot is a hard job, indeed😵
I was on board A380 only once but it is hard to believe that you, whom I chat with Whatsapp all the time casually is a pilot of an A380, it is just so amazing! lol
Is this Philip the guy who owns GT40?
Randy once showed me a photo of him. Including you, his friends all have such an incredibly expansive hobbies and it almost seems unreal to me who is just an ordinary guy. hahaha
I wonder if I should sell my Raptor and purchase something else? haha
日本語 → 英語
This product is dentures made of plastic. Would you please change the "Export Description" and"Schedule B" as follows?
Export Description : Dentures (False Teeth): Of Plastic
Schedule B : 9021.21.4000
Will you need an invoice when you purchase? If so, I will send you an invoice via chat.
日本語 → 英語
買い手は写真を送ってきて、破損品・欠陥品と言っていますが、写真からははっきりしません。とにかく私は返品に合意し、返品の小包が届いたら返金する予定です。よろしく。
英語 → 日本語
これは100%新しい製品で、あなたは2枚だけ写真を送ってくれましたが、何も破損したところは見えません。
今すぐこちらに返品してください。
英語 → 日本語
marifhさんのお仕事募集
日本語→英語、英語→日本語どちらも対応できます。
1,500円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な142,851人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する