[日本語から英語への翻訳依頼] 現在、DEとESのVATナンバーを登録するよう御社から連絡を受けている 昨年の売り上げを確認してもらえば分かるが、弊社の売り上げはVAT登録が必要となる年...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん atsuko-s さん n475u さん tomore1 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

yamamuroによる依頼 2019/02/05 13:15:04 閲覧 2082回
残り時間: 終了

現在、DEとESのVATナンバーを登録するよう御社から連絡を受けている
昨年の売り上げを確認してもらえば分かるが、弊社の売り上げはVAT登録が必要となる年間の閾値、DEで€100 000、ESで €35 000を超えてない
それでも登録は必要?
また、アマゾンUKのアカウントはHMRCの監査のため現在サスペンドとなっている
監査は時間をかければクリアできると思うが、御社がアカウントを復活させてくれるかはわからない
UKのアカウントの復活を確認してからVAT登録したいがよろしいですか?

I am currently contacted from you to register the VAT number of DE and ES.
As you may understand by confirming the sales of the last year, our sales doesn’t exceed the threshold amount that is necessary to register VAT, and 100,000 EUR of DE and 35,000 EUR of ES.
Does the registration need?
Also, the account of Amazon UK is now suspended due to the audit of HMRC.
I think we will be able to go clear the audit if we spend time, but I am not sure that you will reactivate the account.
Can I register VAT after checking the reactivation of the account of UK?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。