[日本語から英語への翻訳依頼] 2) 配送先のアドレスですが、paypalの配送先になっているアメリカのPasadenaの住所に送らないようにお願いします。私はすでに日本に転居してアメリ...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん macsugita さん steveforest さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 211文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

ein_tail3124による依頼 2019/02/05 11:14:53 閲覧 1888回
残り時間: 終了

2) 配送先のアドレスですが、paypalの配送先になっているアメリカのPasadenaの住所に送らないようにお願いします。私はすでに日本に転居してアメリカにいないのですが、paypalの住所の切替が出来てません。くれぐれもebay に登録した日本のアドレス ○○○に送っていただけるようにお願いします。間違えてアメリカの住所に送ってしまったセラーの方もいたもので、くれぐれも間違えのないようにどうかよろしくお願いします。

2) Regarding the shipping address, please don't send to my address in Pasadena, where is designed as PayPal address.
I was already moved to Japan and I am not reside in US already. At the moment I couldn't change the registered address to Japan yet.
Be sure to send the item to address in Japan, where is registered to eBay, please.

There is sellers wrongly sent to address in US, please make sure to ship to Japan.

クライアント

備考

丁寧な感じで。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。