Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 請求書の申請内容ですがAnimal Affection株式会社は私が立ち上げた会社であり私自身が代表取締役です。 Animal Affection株式会社...
翻訳依頼文
請求書の申請内容ですがAnimal Affection株式会社は私が立ち上げた会社であり私自身が代表取締役です。
Animal Affection株式会社が卸先と取引しております。
Lucky Cat(どらどら屋Amazon店)は私個人の会社であり
Animal Affection株式会社からLucky Catに商品を卸しております。
Animal Affection株式会社は私が代表取締役ですので私自身で請求書を発行しております。
上記をご確認の上再度ご請求のご確認をお願い致します。
Animal Affection株式会社が卸先と取引しております。
Lucky Cat(どらどら屋Amazon店)は私個人の会社であり
Animal Affection株式会社からLucky Catに商品を卸しております。
Animal Affection株式会社は私が代表取締役ですので私自身で請求書を発行しております。
上記をご確認の上再度ご請求のご確認をお願い致します。
Regarding the invoice, Animal Affection CO LTD is a my launching company and I am a managing director of the company .
Animal Affection CO LTD deals with the business customers.
Lucky Cat(Dora Dora Ya-Amazon branch) is my owned private company.
Lucky Cat is obtaining times from Animal Affection CO LTD as a wholesalers.
I my self issue the invoice because I run Animal Affection CO LTD and I am a managing director of the company .
Please review above and check the invoice again.
Animal Affection CO LTD deals with the business customers.
Lucky Cat(Dora Dora Ya-Amazon branch) is my owned private company.
Lucky Cat is obtaining times from Animal Affection CO LTD as a wholesalers.
I my self issue the invoice because I run Animal Affection CO LTD and I am a managing director of the company .
Please review above and check the invoice again.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 14分