Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品をご購入いただきありがとうございます。 この商品はメーカーで10個単位で梱包されているものを、1個ずつ小分けにバラ売りしている商品です。 そのため、...

翻訳依頼文
商品をご購入いただきありがとうございます。

この商品はメーカーで10個単位で梱包されているものを、1個ずつ小分けにバラ売りしている商品です。
そのため、個別にメーカー品番のラベルを貼ることができません。

下記にメーカー梱包の写真を載せておりますので、商品の本物の証明と、品番の確認にご利用ください。
この商品はメーカー純正部品です。

当社は東京に拠点を置く日本の会社です。メーカーの正規流通ルートより商品を仕入れております。

商品に満足いただければ幸いです。

ありがとう。
oushiu さんによる翻訳
Thank you for purchasing our products.

This product is a product that is packaged by the manufacturer in units of 10 pieces and sold in small pieces, one piece at a time.
Therefore, it is not possible to label each item with the manufacturer's part number.

We have included a photo of the manufacturer's packaging below for proof of authenticity of the product and to confirm the part number.
This product is a genuine manufacturer's part.

We are a Japanese company based in Tokyo, Japan. We purchase our products from the manufacturer's authorized distribution channels.

We hope you will be satisfied with our products.

Thank you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,061円
翻訳時間
10分
フリーランサー
oushiu oushiu
Standard
私は主に日本語と中国語の翻訳を行っており、ビジネスや教育、旅行などの分野に詳しいです。これまでに、企業のウェブサイトやパンフレット、ガイドブックやブログな...
相談する