Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 海外への販売は弊社に代わり、以下に記す企業が代行します。
商品についての質問、購入希望の方は以下のメールアドレスまでご連絡ください。ご連絡の際は商品名、購...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん [削除済みユーザ] さん tearz さん kumako-gohara さん [削除済みユーザ] さん laura951 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

emonojapanによる依頼 2019/02/01 20:28:04 閲覧 2523回
残り時間: 終了

海外への販売は弊社に代わり、以下に記す企業が代行します。
商品についての質問、購入希望の方は以下のメールアドレスまでご連絡ください。ご連絡の際は商品名、購入希望数量、質問事項(あれば)等をご記入ください。

As for overseas sales, the company below will act as our agent.
For any question about items and purchases, please email to the following email address including the item name, purchase quantity, and questions if any.

クライアント

備考

当社では海外販売をしていないので、海外への販売はパートナー企業が代行します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。