Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、メールありがとうございます。 通関手続きですが、通関業者に依頼せず、自分でするつもりです。 過去に家具を輸入した時に、自分で通関手続きをした経...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん shimauma さん nami_pi さん keith-mg さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

muuchoによる依頼 2019/01/24 22:50:43 閲覧 2327回
残り時間: 終了

こんにちは、メールありがとうございます。
通関手続きですが、通関業者に依頼せず、自分でするつもりです。
過去に家具を輸入した時に、自分で通関手続きをした経験がありますので、大丈夫だと思います。
インボイスやパッキングリストなどを頂ければと思います。
よろしくお願いします。

Good day. Thank you for your email.
Regarding customs clearance procedure, I intend to not request a customs clearance mediator and do it myself.
I have had experience in customs clearance procedure when I imported furniture in the past so I think it will be alright.
It would be great if I can receive the invoice, packing list etc.
Hoping for your kind response.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。