[英語から日本語への翻訳依頼] 本日ダイソーより荷物を受け取りました。6*2の粘土(白)を12パックです。今回は白でしたが、他の色などの粘土を定期的に買いたい場合、どのような手法が考えら...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 steveforest さん kimie さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 451文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

apollonによる依頼 2019/01/16 20:50:28 閲覧 2087回
残り時間: 終了

I just got my parcel from you for daiso clay. 6*2 = 12 pack clay white. I wanted to know if I want more colours and clay regularly can u send me link to where i can buy from you on regular basis. So that i do not have to buy from any other person. Please contact me with whatsapp or any social messanger where we can discuss. Also let me know the best price you can give for it. Thankyou again for the “Origami crane”. So sweet of you to send along.

あなたからの6X2=12個の白のダイソークレイをちょうど受け取りました。その他の色も定期的に買いたいのであなたから買えるリンクが有れば送っていただけないでしょうか。そうすれば他の人から買う必要が無いので。
ご相談できるよう、ワッツアップかその他のソーシャルメッセンジャーにてご連絡ください。またあなたが提供できる最安値も教えてください。再びお伝えしたいですが、”折り鶴”をありがとうございました。一緒にお送りいただいき、暖かいお心遣いを感じました。

クライアント

備考

ebayで購入してくれたインドのバイヤーから届いたメッセージですが、これはebayを通さないで直接取引をしたいということを言ってきてる内容のメッセージかと思いますが… 価格等 取引について話し合いたいような… 概ね分かるのですが、念のため翻訳よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。