[日本語から英語への翻訳依頼] 値引きはしないままで3ドルの価格で問題ありません。 それでは1344ドルをお支払いしたいのですが・・・アリババでもし支払えたら簡単なのですが、 以前、日本...

この日本語から英語への翻訳依頼は huihuimelon さん kumako-gohara さん sujiko さん setsuko-atarashi さん tadayuu さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

mono49による依頼 2019/01/15 18:10:57 閲覧 3608回
残り時間: 終了

値引きはしないままで3ドルの価格で問題ありません。
それでは1344ドルをお支払いしたいのですが・・・アリババでもし支払えたら簡単なのですが、
以前、日本のクレジットカードがアリババで使えなかった記憶があります。
アリババでbank transferが使えるのでしたら、それでお支払いできたら嬉しいです。
できなかったら、いつもの口座に、銀行経由でお支払いいたします。

新モデルの画像ありがとうございました。確かに使い終わったあと、水を拭き取るのが面倒なので良いですね。



3 dollars without deductions will be fine for me.
So I would like to pay 1344 dollars but I think I couldn’t use Japanese credit card on Alibaba earlier I did it...it’s be easier if I could pay on Alibaba though.
I’ll be glad if I could pay using bank transfer on Alibaba.
If not, I will pay it to the account that we always use via bank.

Thank you for the images of new models. As you say, it is good as wiping the water could be tiring after using it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。