Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] UPSについて書かれたあなたのメッセージを読みました。UPS groundについて述べられていたのですね。あなたが配送料と代金を送金済みなことも分かりまし...
翻訳依頼文
Ok, now I see the message from you saying UPS. I assume UPS ground. Also, you already sent the payment with a shipping charge. I wanted to avoid using any ebay shipping but since you already sent the payment, if there is any difference I will have to refund you or charge you based on the actual cost of shipping. I will also send you the receipt from the UPS store for your records. Sorry for the mix-up, this is the first thing I've sold on eBay in several years, plus the holiday weekend.
kaory
さんによる翻訳
UPSについて説明しているメッセを見ました。UPS貨物のことですね。貴方は発送料をもう支払っていると思います。ebayでの発送手段を使用したくはありませんでしたが、支払いを済ませているので差額があれば実際の発送料をもとに返金か追加請求をします。その記録としてUPS取扱店からの領収書を送付します。ご迷惑をおかけして申し訳ありません。私はebayでの販売は数年ぶりのことなのです。それに祭日と週末が重なっていますね。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 491文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,105.5円
- 翻訳時間
- 28分
フリーランサー
kaory
Starter