Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信有難う 質問です。私にこの商品ページを編集する権利はありますか? 類似商品のB01MFAB0JU等についてはSearch Termsを上書きするだけ...

翻訳依頼文
ご返信有難う
質問です。私にこの商品ページを編集する権利はありますか?
類似商品のB01MFAB0JU等についてはSearch Termsを上書きするだけで反映されました
しかしB01M67B045 については記入はしましたが、上書きされず、編集権もないように思いました

試しにB01M67B045 のタイトルとdescription も修正してみました
またbulletsの内容は検索に反映されないのではないでしょうか?CA以外の国のAmazonにはbulletsの項目がない国もあります
kumako-gohara さんによる翻訳
Thanks for your reply.
I have a question. Do I have a right to edit this item page?
B01MFAB0JU etc of the Similar item was reflected just after I overwrote the Search Terms.
However, even though I input B01M67B045, it was not overwritten and it looked there was no edit rights.

I revised the title and description of B01M67B045 for the trial.
Also, isn't the content of bullets reflected to search, is it?
There is some country which does not have bullet item in Amazon other than CA.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
6分
フリーランサー
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。
社内外問わず、相手の立場にたった対応を心がけるようにしています。
またどの相手に対しても「シンプ...
相談する