Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信有難う 質問です。私にこの商品ページを編集する権利はありますか? 類似商品のB01MFAB0JU等についてはSearch Termsを上書きするだけ...

この日本語から英語への翻訳依頼は kumako-gohara さん atsuko-s さん shino0530 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

yamamuroによる依頼 2019/01/07 16:00:40 閲覧 2073回
残り時間: 終了

ご返信有難う
質問です。私にこの商品ページを編集する権利はありますか?
類似商品のB01MFAB0JU等についてはSearch Termsを上書きするだけで反映されました
しかしB01M67B045 については記入はしましたが、上書きされず、編集権もないように思いました

試しにB01M67B045 のタイトルとdescription も修正してみました
またbulletsの内容は検索に反映されないのではないでしょうか?CA以外の国のAmazonにはbulletsの項目がない国もあります

Thanks for your reply.
I have a question. Do I have a right to edit this item page?
B01MFAB0JU etc of the Similar item was reflected just after I overwrote the Search Terms.
However, even though I input B01M67B045, it was not overwritten and it looked there was no edit rights.

I revised the title and description of B01M67B045 for the trial.
Also, isn't the content of bullets reflected to search, is it?
There is some country which does not have bullet item in Amazon other than CA.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。