Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日〇〇社から、〇〇オイルの注文に関する相談をいただきました。 注文量は190kg 1ドラムです。 ・現在、〇〇オイルの在庫はありますか? ・最短でどれく...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん marifh さん fish2514 さん tearz さん cupringo さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 143文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

carodesignによる依頼 2019/01/07 13:18:03 閲覧 2885回
残り時間: 終了

本日〇〇社から、〇〇オイルの注文に関する相談をいただきました。
注文量は190kg 1ドラムです。
・現在、〇〇オイルの在庫はありますか?
・最短でどれくらいで手配が可能ですか。
・前回購入分と、成分や分析方法などの規格の変更点はありませんか。
上記が確認でき次第、私たちはPOの準備を進めます。

Today I received an inquiry from company OO regarding order for OO oil.
The amount of order is 190kg, one drum.
-Do you have OO oil in stock?
-How soon will you be able to order it at the earliest?
-Do you have any changes regarding components and analysis methods compared to last order?
As soon as we can confirm above questions, we will start preparing for PO.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。