[日本語から英語への翻訳依頼] サンプルの動画をありがとう! 燃え方については問題なさそうですが、スティックの直径については前回より少し細い様な気がします。 出来ればsample26th...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん sujiko さん steveforest さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

sweetangel2007maxによる依頼 2019/01/06 14:53:37 閲覧 3017回
残り時間: 終了

サンプルの動画をありがとう!
燃え方については問題なさそうですが、スティックの直径については前回より少し細い様な気がします。
出来ればsample26thと同じ直径でお願いします。その他の項目については希望通りに進めてくれて感謝します。

また、次回お取引をするにあたり、別のサンプルも欲しいです(煙と匂いが少ないタイプ)。
11インチのスティックを少量ずつ用意できますか?もし可能なら納品時に一緒に入れてくれると助かります。

ご確認よろしくお願い致します

Thank you for the sample video!
It looks like there won't be a problem about how to burn but I feel that the stick diameter is a little thinner than before. If possible, please make it with the same diameter as sample 26. With regard to the other items, I will be grateful if you could proceed exactly as I wish.

Also, for the next transaction, I would also like another sample (a type that has less smoke and smell).
Can you prepare 11 inch sticks in small portions? If possible, it would be helpful to us if you could include it together at the next delivery date.

Hoping for your favorable response.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。