Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 電子金庫の挿入 金庫内に緊急用キーを入れたままにしないこと! 親愛なるお客様へ: 弊社製品をお選びいただきありがとうございます!お客様にとって最...

翻訳依頼文
INSERTING ELECTONIC SAFE

Please do not keep emergency keys in your sefe!
Dear valued customer:
Thank you choosing our products! You’ve taken an important step in organizing and protecting your most valued possessions. Every series of our safes is professionally made and designed to provide safety. Please take time to read and familiarize yourself with the proper operating procedures of your new safe presented on the following pages.
Again, thank you for choosing our products!

CAUTION: All drawings in this manual have been prepared based on the EA. The exterior design or component positions of other models may be different from what is indicated in the drawings, while the operation is the same.
tearz さんによる翻訳
電子金庫の挿入

金庫内に緊急用キーを入れたままにしないこと!
親愛なるお客様へ:
弊社製品をお選びいただきありがとうございます!お客様にとって最も大切な財産を整理、保護するために大切なステップをお客様は踏んでくださいました。
弊社金庫の各シリーズは高い専門性を備え、安全をお届けするよう設計されています。次のページにお客様の金庫の適切な使用手順をまとめましたので一度目をお通しください。
改めまして、弊社製品のご購入ありがとうございました!

注意:当マニュアルに含まれる図はすべてEAに基づいて作成されております。別モデルの外観デザインあるいはコンポーネントの位置が図の説明と異なる場合がございますが、手順は同じです。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
708文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,593円
翻訳時間
32分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する