Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 楽しいクリスマス休暇をすごされましたでしょうか? 日本時間で12/25にロシアから荷物が3個口、無事に到着しました。 今回FEDEXでの配送だったので、と...
翻訳依頼文
楽しいクリスマス休暇をすごされましたでしょうか?
日本時間で12/25にロシアから荷物が3個口、無事に到着しました。
今回FEDEXでの配送だったので、とても早く1週間で届きました。
今後も配送はFEDEXでお願い致します。
それから、クロスマスカードも郵便で届きました。手作りのカードをありがとうございます。
今年1年大変お世話になりました。来年も引き続きどうぞよろしくお願いいたします。
ロシアは寒さが厳しいと思いますが、スタッフの皆さま暖かくして新年をお迎えください。
日本時間で12/25にロシアから荷物が3個口、無事に到着しました。
今回FEDEXでの配送だったので、とても早く1週間で届きました。
今後も配送はFEDEXでお願い致します。
それから、クロスマスカードも郵便で届きました。手作りのカードをありがとうございます。
今年1年大変お世話になりました。来年も引き続きどうぞよろしくお願いいたします。
ロシアは寒さが厳しいと思いますが、スタッフの皆さま暖かくして新年をお迎えください。
Did you enjoy your Christmas holiday ?
We received three packages from Russia on 25 Dec.All are safe arriving.
Please send througb Fedex as you have been doing so far.
I also got a Christmas card as well.
Thank you very much for hand made card for me.
I very much appreciate it you could have a good business in past one time. I hope next year, too.
Probably it seems to be cold in Russia.
Wish you a happy and warm new year.
We received three packages from Russia on 25 Dec.All are safe arriving.
Please send througb Fedex as you have been doing so far.
I also got a Christmas card as well.
Thank you very much for hand made card for me.
I very much appreciate it you could have a good business in past one time. I hope next year, too.
Probably it seems to be cold in Russia.
Wish you a happy and warm new year.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 231文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,079円
- 翻訳時間
- 5分