Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] りさ、そして、家族の皆さん メリークリスマス、今年は母のためにたくさん祈ってくれて心配してくれて、りさの優しさに触れた1年になりました。母は生活面での記憶...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん kumako-gohara さん tearz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 294文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

yuka46による依頼 2018/12/24 14:18:41 閲覧 2389回
残り時間: 終了

りさ、そして、家族の皆さん
メリークリスマス、今年は母のためにたくさん祈ってくれて心配してくれて、りさの優しさに触れた1年になりました。母は生活面での記憶障害が残っているので、
以前の日常生活が
どのような感じだったのかが思い出せず
1人ではまだ外に出て
バスに乗ったり買い物に行ったり出来ません。
でも、体の不自由さや言語障害はとてもよくなり
ました。
以前の記憶も戻ってきてます!

Risa and her family,

Merry Christmas.
I felt Risa's kindness in this year. She preyed for her so much and she was taking care of her.
My mother still has the memory disturbance in her life.
She cannot remember her previous every day life.
That is why she cannot go out alone and take the bus or go shopping.
However, the physical disability and language disturbance improved.
Her previous memory has come back!

写真を見てリサやシルビアのこともよく分かります。
3月に生死をさまよった人とは思えないほど
奇跡的です。
本当にありがとう。いつもいつも
りさと家族みんなが幸せな日々を送れるよう
祈ってます。
広島から愛をこめて!メリークリスマス!

I can follow Risa and Sylvia situation based on the photo.
It is miracle and I cannot think they faced the death on Mar.
Thanks so much.
I hope that Risa and her family have an awesome daily life.
Love from Hiroshima! Merry Christmas!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。