[日本語から英語への翻訳依頼] ミンさん 私達はこんなに早く荷物が出荷されると思っていなかったです! 会議では日本への荷物は1/20頃到着すると話していたので私達はそれに向けて倉庫の準...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 tearz さん sujiko さん overthehill さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 161文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

wingによる依頼 2018/12/20 12:29:13 閲覧 1931回
残り時間: 終了

ミンさん

私達はこんなに早く荷物が出荷されると思っていなかったです!
会議では日本への荷物は1/20頃到着すると話していたので私達はそれに向けて倉庫の準備をしていました。
しかし、まだその準備が整っていない為荷物を受け取れません。
もし日本に到着してから10日間無料で荷物を保管してもらえるなら、年内に支払いをする事ができます。

Hi Min,

Receiving the parcel so soon was the least expected!
As I was told during the meeting it would be delivered to Japan around Jan 20, we were preparing for the warehouse along the schedule.
Nevertheless, since it is not done yet, we are not able to receive the parcel.
If you could keep the luggage for 10 days at no cost from the date of arrival in japan, we should be able to settle the payment by the end of the year.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。