[日本語から英語への翻訳依頼] ご注文いただいた商品は9月時点で郵便局(EMS)を通じて発送しております よくある原因としては ・入力した住所にお間違えがあった →●●でお間違え...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tearz さん kumako-gohara さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

khanによる依頼 2018/12/18 12:11:05 閲覧 2159回
残り時間: 終了



ご注文いただいた商品は9月時点で郵便局(EMS)を通じて発送しております

よくある原因としては

・入力した住所にお間違えがあった
→●●でお間違えないですか?

・配達時不在だったため、商品が郵便局に戻り、そのまま保存されている
→一度、最寄の郵便局に問い合わせいただけますか?

が考えられます。

私のほうでも日本の郵便局に戻ってきていないか確認します。

万が一、それでも商品の出所が分からない場合は①返金②商品を再手配
を実施しますが、その場合どちらをご希望されますか?

I delivered the ordered item via EMS on Sep.

I think the reason is as follows;

- You input the address wrongly.
→ Is ●● correct?

- Because you were not at home, the post office person in charge went back to the post office and kept there.
→Could you please contact nearest post office?

I will check if the item came back to Japanese post office.

If we cannot find where the item is, I will ①Refund or ②Rearrange the item.
Which do you prefer?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。