[英語から日本語への翻訳依頼] 本日、お支払いを受領しましたので、本日発送する予定です。 荷物の中身について、送り状に実際の値段を書いていいですか、それとも 実際よりも低めに申請した...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん monagypsy さん nobeldrsd さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 149文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

jajackによる依頼 2011/11/11 14:05:35 閲覧 2421回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

We have got your payment today. I will send the goods out today.

Pls let me know whether you need us to declear the real value or lower value for you.

[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/11/11 14:09:38に投稿されました
本日、お支払いを受領しましたので、本日発送する予定です。
荷物の中身について、送り状に実際の値段を書いていいですか、それとも
実際よりも低めに申請したほうがいいですか。
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/11/11 14:27:33に投稿されました
今日、あなたからの支払いがありました。今日、グッズをお送りします。

また、真の価値を税関申請するのか、低く見積もって申請することを望まれるのか、知らせて下さい。
nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2011/11/11 14:41:50に投稿されました
お客様の入金が本日確認されました。 本日商品を出荷します。
実際の価格で申告するか、低めで申告するかお知らせください。
[削除済みユーザ]
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2011/11/11 14:38:41に投稿されました
本日お支払いを確認しました。本日商品をお送りします。
実際の金額とそれよりも低い金額のどちらが必要かご連絡ください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。